《报告》显示,国际传播长效影响力排名前50的中国电影中,影视改编作品共计23部,占比高达46%,其中话剧改编作品2部,文学改编作品21部。这些电影的海外传播不仅得益于原作的过硬品质与改编的精妙,小说的海外传播佳绩也会反哺电影作品。例如电影《我叫刘跃进》改编自刘震云同名小说,在海外,这篇小说的译本数量与评论数量在刘震云作品中名列前茅,不少国外读者认为其叙事方式很容易接受。在IMDbPro平台上,2008年面世的电影《我叫刘跃进》,从2012年5月至今热度值表现较好,这意味着近10年来一直有海外观众关注这部影片。近年来,中国文学海外传播势头正劲,“扬帆计划·中国文学海外译介”“丝路书香出版工程”等项目的实施,对中国文学的海外传播起到了积极推动作用。对业已“走出去”的文学等内容进行培育、衍生、开发,是中国电影海外传播不容忽视的重要途径。
《后浪》中的“任新正”“宋亦仁”们,有着对中医药文化的强大自信,同时面对中医药不同门类和现代西医体系,显示出了以文化自信为底气的思想包容性和解放性。这样的格局担当,同样令年轻观众非常“有感”。
文者,贯道之器也。新时代新征程是当代中国文艺的历史方位。中国精神是社会主义文艺的灵魂。建设中华民族现代文明,必然要求广大文艺工作者高扬社会主义核心价值观的旗帜,立足中华民族伟大历史实践和当代实践,真切感悟中华文化内蕴的文明感召力,树立大历史观、大时代观,贯通古代中国、现代中国、未来中国,用丰富多彩的精品力作充分展现中华民族的精神追求、精神特质和精神脉络,通过精彩的故事、丰满的形象、优美的旋律、动人的画面,润物无声地启迪思想、陶冶情操、温润心灵,做到以文弘业、以文培元,以文立心、以文铸魂。
福建京剧院一步一个脚印走过了七十多个春秋,近年来更是佳作迭出。相信福建京剧院的艺术道路会越走越宽广。
中国电影资料馆(中国电影艺术研究中心)纪委书记张旭霞
主题创作有声有色